说来惭愧,早上我在深夜吃着泡面,手滑在手机上搜索“足球英文写法”——结果一堆体育杂志、足球博客、甚至是某小编的自媒体文章。你看,写“football”根本不是那么容易,尤其对不熟悉拼写的同学来说,往往会把“w”打成“v”或者把“g”误写成“k”。接下来,我就用自媒体的方式,给你们一一剖析,并用上不少网络梗,保证你看完能不自觉地打几声“666”。
先说最基本的——Goal。在场上,踢进球门的那一刻,世界都会静默。这个词不是“goal”,别以为是一道菜名,真的别搞错啦。写的时候,记得首字母大写,单数名词就别加s哦。参考《BBC Sport》里的 classic Goal 表达方式,谁说 GO ! 是个噪音? [1]
再来个大家都爱聊的“Attack”与“Defense”。你想象一下,一个人把球甩到对方禁区,然后成了 “Attacker” (攻击者) 的典型。记住,Attack 不是 attack,后面不需要加个“s”,除非是俱乐部专属用词。Defender 是守卫者,听说美国人把它写成“Defenda”也不是问题,不过 2%的球迷会挑剔,争论到底哪个更酷。你可以去讨论区看看:Avid 1 [2]。
说到“Pas”——那可是技术尖子们的必杀拳。你可能以为是“Pass”,但实际上国际足联(FIFA)官方文件里写的是 “Pass”,而专业术语里更常见 “Pass" 。。。好啦,别担心,多次重复才能让记忆像大白菜一样滚滚香。记得别把 Pass 写成 Pas,门将儿童会模糊记忆。看看这些俱乐部的官网,内部刊物上都有一篇叫做《“Pass”怎么写的完全指南》的文章,内容满满滴。 [3] [4]
在谈到“Goalie”以及 “Goalkeeper” 时,通常都是把两者混用。技术上来说,Goalkeeper 一词更正式,而 Goalie 形象、活泼些。你可能会在某些新闻中看到 “JK The Goalie Saves One!” 比如 BBC Sport、Sky Sports 都大概率用到。[5][6]
说到“Midfielder”,我要和你聊聊这位重要的场上连结的工匠。对应的词是“Midfielder”,所以可别用单词 “Midfield” 换来你现在的成绩,别让它背道而驰。参考 Guardian 的《What Midfielders Do》 可知,这个词在俱乐部统计系统里写成 Mf 往往会引发客服氪金“ ₩” 怂变。 [7]
俱乐部名字“俱乐部”写成 “Club” 是怎么来的?很简单;其实它源自拉丁语 “Cluber”,但现代国际足联四个大洲都把它统一写成 “Club”——RSS Now Coach Point。为什么不写成 “Clubb” ?因为标准化要求,你不懂就请别给山东鲁能一改成新生。 [8][9]
说到“Substitution”,你懂吧,换人系统。English 里直接是 Substitution,如果你在英国 TV 球迷大会讨论时把它写成 “Substitute” 就跟吃鸡鸡的鸡被咬掉一样。要记住不可省略首字母小写的 s,才能确保刚好被裁判正视。 Reference “Premier League Substitution Rule” outlined by the BBC [10]
想知道“Corner Kick” 该怎么写?答案很简单。无论清晰还是不清晰,只要你保持那两个单词连在一起,中间用空格就可以。同时,“Artikel” 也在文中出现,可别把它写成“Art